Saturday, 14 May 2011

Cây táo (Wisława Szymborska)



(Thái Linh dịch)

Trong thiên đường tháng Năm, dưới cây táo đẹp xinh,
mang những bông hoa như tiếng cười rộn rã trên mình,

dưới cây táo vô minh về thiện, ác,
nên thân cành xúc động rung rinh,

dưới cây táo không thuộc về ai, nào có ai nhận nó,
dưới cây táo chỉ nặng lòng linh cảm những trái thơm,  

dưới cây táo không tò mò về xứ sở, tháng năm,
hành tinh nào đây, đang trôi về đâu thế,

dưới cây táo chẳng mấy ruột rà và khác tôi quá thể,
nên không làm tôi sợ hãi lẫn sướng vui,

dưới cây táo thờ ơ với mọi điều sẽ đến trong đời,
từng chiếc lá run lên vì kiên nhẫn,

dưới cây táo phi thường, tựa tôi đang nằm mộng,
hay như đang mơ về mọi thứ, chỉ trừ nó ra
quá giản đơn, và quá kiêu sa -

hãy nấn ná lại thêm, đừng vội về nhà.
Chỉ có các tù nhân mới muốn về nhà sớm.


3 comments:

Unknown said...

táo này có...nghiêng rơi không? :-)

Thái Linh said...

Làm sao có thể không nghiêng, khi quả đất vốn đã nghiêng rồi :)

Unknown said...
This comment has been removed by the author.