Thái Linh dịch
Chẳng có gì đổi thay.
Thân thể biết đau,
Thân thể biết đau,
phải ăn, ngủ và hít thở,
nó có làn da mỏng, ngay dưới da
là máu,
có móng và răng - một số lượng
khá nhiều,
xương dễ gãy, các khớp co dãn.
Khi tra tấn, tất cả những điều
này đều được xét đến.
Chẳng có gì đổi thay.
Thân thể run lên, như đã từng
run
trước khi thành La Mã được lập
nên, và sau đó,
vào thế kỷ hai mươi trước và
sau Thiên Chúa,
những đòn tra tấn vẫn như xưa,
chỉ trái đất ngày càng nhỏ
lại
và bất kỳ điều gì xảy ra cũng tựa như cách một bức tường.
và bất kỳ điều gì xảy ra cũng tựa như cách một bức tường.
Chẳng có gì đổi thay.
Chỉ có người ngày một nhiều hơn,
Chỉ có người ngày một nhiều hơn,
Bên cạnh những đòn cũ xuất
hiện nhiều đòn mới,
đòn thật sự, tưởng tượng,
không có, hay tạm thời,
nhưng tiếng kêu thét thân thể
đáp lại chúng
đã, đang và sẽ là tiếng kêu
vô tội,
theo cung bậc và âm giai xưa cũ
đời đời.
Chẳng có gì đổi thay.
Có chăng chỉ là kiểu cách, lễ
nghi, các điệu vũ.
Động tác đưa tay lên che đầu
thì vẫn nguyên như cũ.
Thân thể quằn quại, co giật, giãy ra,
bị chặt chân sụp xuống, khuỵu
gối,
bầm tím, sưng vù, chảy máu và
dãi nhớt.
Chẳng có gì đổi thay.
Ngoại trừ những bờ sông,
đường biên của rừng, bờ
biển, sa mạc và sông băng.
Giữa những phong cảnh ấy, một
linh hồn bé nhỏ dật dờ,
khi ẩn, khi hiện, khi gần lại,
khi xa mờ,
xa lạ với bản thân, không cách
gì nắm bắt,
lúc chắc chắn, lúc phân vân
về sự hiện hữu của chính
mình,
trong khi thân thể vẫn có đó,
có đó và có đó
mà chẳng chốn nương thân.
Nguyên tác:
Nic się nie zmieniło.
Ciało jest bolesne,
jeść musi i oddychać powietrzem i spać,
ma cienką skórę, a tuż pod nią krew,
ma spory zasób zębówi paznokci,
kości jego łamliwe, stawy rozciągliwe.
W torturach jest to wszystko brane pod uwagę.
Nic się nie zmieniło.
Ciało drży, jak drżało
przed założeniem Rzymu i po założeniu.
w dwudziestym wieku przed i po Chrystusie,
tortury są, jak były, zmalała tylko ziemia
i cokolwiek się dzieje, to tak jak za ścianą.
Nic się nie zmieniło.
Przybyło tylko ludzi,
obok starych przewinień zwawiły się nowe,
rzeczywiste, wmówione, chwilowe i żadne,
ale krzyk, jakim cialo za nie odpowiada,
był, jest i będzie krzykiem niewinności,
podług odwiecznej skali i rejestru.
Nic się nie zmieniło.
Chyba tylko maniery, ceremonie, tańce.
Ruch rąk osłaniających głowę
pozostal jednak ten sam.
Ciało się wije, szarpie i wyrywa,
ścięte z nóg pada, podkurcza kolana,
sinieje, puchnie, ślini się i broczy.
Nic się nie zmieniło.
Poza biegiem rzek,
linią lasów, wybrzeży, pustyń i lodowców.
Wśród tych pejzaży duszyczka się snuje,
znika,powraca, zbliża się, oddala,
sama dla siebie obca, nieuchwytna,
raz pewna, raz niepewna swojego istnienia,
podczas gdy ciało jest i jest i jest
i nie ma się gdzie podziać.
1 comment:
hay quá!
hạt điều mật ong
Post a Comment